Greek: Ancient...
"As with Latin,
little critical interest was taken in the text of the
early Greek Bibles. Although
Erasmus
claims to have sought the
most authentic readings for his version, it is generally accepted
that he used texts which were readily at hand, and even resorted
to translating backward from the Vulgate when his source
texts
were incomplete. The Pre-Critical Period, as Dr. Bruce M.
Metzger calls it, is typified by a
[providential] championing of
the
Beza text, which came to be known
by the [very accurate]
epithet of the Textus Receptus (received
text). (See under dates
1565 and 1624 [link].) Although it became
scholarly practice to
collect and document variant readings - culminating in the
monumental list of 30,000 compiled by John Mill -
few, indeed,
were the editors who dared depart from the Textus
Receptus.
It was not until Johann
Griesbach ventured to publish
his own
recension that scholars began the active critical reappraisal
of the text which has continued vigorously ever since. The
search for fresh evidence continues, although it is not every
day the a Codex Sinaiticus appears to a
Tischendorf; textual
critics are busy grouping and studying the approximately
5,000 Greek Biblical manuscripts which have already come to
light. Thus we sense the trail leading back, back, toward the
ideal, but [reachable], goal of the original texts, as set down by
the Evangelists and
Apostles." --1000 Tongues, 1972
{CHM note: adapted.} [Info only:
Erasmus had his own Latin translation of
the NT at or before 1516.]
|
"First publication, the Psalter
from the Septuagint in 1481
at Milan by Bonus Accursius; edited by Johannes Crastonus."--1000
Tongues, 1939 [Info only]
|
"First printed New Testament,
in the Complutensian Polyglot, printed
1514, published 1517. ....
First published edition of the entire
Septuagint version of the Old Testament, Alcala, 1517, in the Com-
plutensian Polyglot."--1000 Tongues, 1939 [Info
only:
Cardinal Ximenes' Greek NT text.]
|
OLD TESTAMENT
"1522 Bible Alcala
The Complutensian Polyglot, the Greek section of which was
edited
by Diego L. de Zuñiga, Fernando N. de Guzman, and Demetrios
Ducas. The O.T. section was completed in 1517, but
not published
till 1522."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"1629-1645 Bible Vitré, Paris
The Paris Polyglot, edited by
Cardinal du Perron and Guy M.
le Jay.
Follows the texts of previous polyglots."--1000 Tongues, 1972
[Info only]
|
"1894 [o]ld [t]estament Cambridge
Edited by H. B. Swete. This is the text of the Codex Vaticanus,
with
an apparatus of variant readings from other Mss."--1000 Tongues,
1972 [Info only:
corrupt Codex Vaticanus (B).]
|
"1906-1940 Old Testament Cambridge
Edited by A. E. Brooke and N. McLean, with an extensive critical
apparatus."--1000 Tongues, 1972 [Info only: ?]
|
ANCIENT GREEK Septuagint, Rahlfs, 1935--1000 Tongues, 1939
[Info only: "1935" Deuteronomy 6:12-18 CT.]
"1935 [o]ld [t]estament Stuttgart
Edited by A. Rahlfs; a critical text based on the Codices Vaticanus,
Sinaiticus, and Alexandrinus."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
NEW TESTAMENT
London Polyglot, edited by Walton (1657),
the Greek text (Stephanus, 1550) w/ a Latin
interlinear translation, p. 309;
He added to the Greek text the readings of codex
A, p. 294.--H. S. Miller
|
"1707 New Testament Oxford
Edited by John Mill, with remarkably extensive apparatus, and based
on the Stephanus text. In 1710 L. Kuster
published an edition
(Amsterdam) with even further expanded apparatus."--1000
Tongues, 1972 [Info only:
"Stephanus (1550)", etc.--HSM, pp. 294-295.]
|
"1734 New Testament G. Cotta,
Tübingen
Edited by Johannes Albrecht Bengel, with variant readings graded
according to their value."--1000 Tongues, 1972 [Info
only:
"He used mainly the Textus Receptus"--HSM, p. 295.
"chiliastic" theologian.]
|
"1777 New Testament J. Curt, Halle
Edited by J. J. Griesbach.
An independent text, based on analysis of
Mss. into Western, Alexandrian, and Byzantine
recensions. Adopted
by the Serampore missionaries as the basis for their
versions."--1000 Tongues, 1972 [Info only:
1805 Mark 1:2, Acts 8:37, 1 Timothy 3:16, 1 John 5:7 all incorrect; See G. R.
Berry.
"challenged the text of the Received Text,
although making some allowance for this text"--HSM, p. 296.]
|
"manuscript of the [n].
[t].:
Codex Alexandrinus:
by John Nichols, London, 1786; edited by Karl Gottfried Woide; by
the British Museum, 1878."--1000 Tongues, 1939 [Info only:
Byzantine (Gospels); CT (Remainder).]
|
"1841 New Testament Leipzig
Edited by L. F. K.
Tischendorf, following the
Textus Receptus. The
8th edition (1872) contained the fullest critical apparatus to
appear in
the 19th century."--1000 Tongues, 1972 [Info only:
1865-1872 Mark 1:2, Acts 8:37, 1 Timothy 3:16, 1 John 5:7 all incorrect; See
G. R. Berry.]
|
"Constantin Tischendorfs "Seventh Large
Critical Edition"
in 1859 (A. Winter: Leipzig), and his "Eighth Critical
Edition"
in 1864-72 (Giesecke & Devrient, Leipzig);"--1000
Tongues, 1939 [Info only:
Found, 1859, the Codex Sinaiticus.]
|
"manuscript of the [n]. [t].:
Codex Sinaiticus: at the expense of Czar Alexander II, St.
Petersburg,
(Leipzig printed), 1862, 4 volumes, facsimile."--1000
Tongues, 1939 [Info only:
corrupt Codex Sinaiticus (Aleph).
Mark 1:2, Acts 8:37, 1 Timothy 3:16, 1 John 5:7 all incorrect; See D. A.
Waite.]
|
"Bible: A full collation of the
Codex sinaiticus with the received text of the
New Testament: to which is prefixed a critical introd. by Frederick H.
Scrivener ... (Cambridge, Deighton, Bell & co.; London, Bell & Daldy,
1864)" [Info only]
https://catalog.hathitrust.org/Record/001930878
"1879 New Testament (with
Latin) Bagster, London
Edited by Samuel P. Tregelles; based on early uncial Mss."--
1000 Tongues, 1972 [Info only:
1857-1872 Mark 1:2, Acts 8:37, 1 Timothy 3:16, 1 John 5:7 all incorrect; See
G. R. Berry.
"He ignored the Received Text"--HSM, p. 299.]
|
"the edition of Brooke
Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort of 1881 (Macmillan &
Co., Cambridge);"--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
ANCIENT GREEK Westcott and Hort, 1885--1000 Tongues, 1939
[Info only: "1893" John 3:8-21 CT.]
"1881 [n]ew [t]estament Cambridge
Edited by B. F. Westcott and F. J. A. Hort. They distinguished
a
[Radical] Neutral New Testament text
among the types current before the
ecclesiastical recensions. This they edited, with a slight
apparatus, and
with an introduction describing their critical method with
[evident
corruption] and [unsoundness]. This assured the triumph of their text over
the
medieval standard text (Textus Receptus),
and laid the basis for all
subsequent critical editions."--1000 Tongues, 1972 {CHM note:
adapted.} [Info only:
There were unbelieving
hereticks involved with this
corrupt Greek NT.]
|
"1881 New Testament Cambridge
An edition prepared by F. H. A. Scrivener; a
reconstruction of the
Greek text used by the
English Revised Version Translation
Com-
mittee. A similar edition was prepared by Edwin Palmer at
Oxford.
In 1910 Alexander Souter edited the Palmer text with a select critical
apparatus. An edition with a revised apparatus appeared in
1947."--1000 Tongues, 1972 [Info only:
FHAS was a conservative researcher. He was largely ignored by liberals
W&H.]
|
"manuscript of the [n]. [t].:
Codex Vaticanus: Vatican Press,
Rome, 1889-90; a photographic facsimile, ed. by Giuseppe Cozza-
Luzi."--1000 Tongues, 1939 [Info only:
corrupt Codex Vaticanus (B).
Mark 1:2, Acts 8:37, 1 John 5:7 all incorrect; See D. A. Waite.]
|
"The Englishman's Greek New Testament : giving
the Greek text of Stephens 1550, with the various readings
of the editions of Elzevir 1624, Griesbach, Lachmann,
Tischendorf, Tregelles, Alford, and Wordsworth; together with an
interlinear literal translation, and the authorised version
of 1611. (London : S. Bagster and Sons, [1896])" [Info
only]
https://catalog.hathitrust.org/Record/009033227
"and Eberhard Nestles edition of
1898 (Privilegierte
Württembergische Bibelanstalt, Stuttgart) and later.
CP: BFBS."--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
ANCIENT GREEK Nestle, 4th edition--1000 Tongues, 1939 [Info
only: "1904; 1928 print" John 3:16-21 CT.]
"1898 [n]ew [t]estament Württemberg BS,
Stuttgart
Edited by Eberhard Nestle. Sometimes known as the Stuttgart Text;
a
majority text based on the Westcott-Hort, Tischendorf, and Weymouth
texts, it became and remained a standard for scholarly used. The
3rd
edition (1901) included Weiss readings instead of
Weymouths; the
13th edition (1927) saw a recasting of the apparatus, which has
been
constantly revised to report new Ms. discoveries, especially papyri.
(25th edition, 1963.)"--1000 Tongues, 1972 [Info only:
corrupt Greek NT.
NESTLE TEXT "1952" Mark 1:2 incorrect (Isaiah prophet).]
|
"1900 [n]ew [t]estament Hinrichs, Leipzig
Edited by Bernard Weiss. Favors the Codex Vaticanus."--
1000 Tongues, 1972 [Info only:
corrupt Codex Vaticanus (B).]
|
"1913 [n]ew [t]estament Berlin
Edited by Hermann von Soden. An independent text with a full
critical apparatus. Part 1 (1911, in 3 volumes) reports
the date,
method, and analyses underlying the text of the edition. A smaller
edition with condensed apparatus was also published."--1000
Tongues, 1972 [Info only:
HVS "belongs to the liberal Ritschlian
school" of German heresy.]
|
"1933 [n]ew [t]estament (with
Latin) Rome
Edited by Augustin Merk, with an apparatus based on von Sodens
analysis of witnesses, augmented with fresh evidence. Later editions
by
Stanislas Lyonnet (1951), J. P. Smith (1957), and
C. M. Martini
(1964)."--1000 Tongues, 1972 [Info only: CT.
C. M. Martini, a Jesuit
priest.]
|
"1933-1940 [m]ark [m]atthew
Oxford
Edited by S. C. E. Legg. Westcott-Hort text with an extensive
apparatus of variants from early Mss., patristic quotations, and
previous editions. Luke was prepared but not published."--
1000 Tongues, 1972 [Info only:
W&H.]
|
"1943 [n]ew [t]estament (with
Latin) Madrid
Edited by Joseph M. Bover. Eclectic text with select apparatus,
includ-
ing modern critical editions."--1000 Tongues, 1972 [Info
only:
BOVER TEXT "1959" Mark 1:2 incorrect (Isaiah prophet).]
|
"1966 [n]ew [t]estament ABS, BFBS, National BS
of Scotland,
Netherlands BS, WBS
Edited by an international committee, consisting of Kurt Aland,
Matthew Black, Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren. The
distinctive purpose of this edition was to produce a critical apparatus,
restricted in the main to variant readings significant for translators.
The apparatus includes an indication of the relative degree of certainty
for each variant."--1000 Tongues, 1972 [Info only:
corrupt UBS Greek NT. See DWC.
BIBLE SOCIETIES TRANSLATORS TEXT "1966" Mark 1:2 incorrect
(Isaiah prophet).
K. Aland, a Lutheran & anti-TR;
B. Metzger, English RSV & anti-TR.]
|
|