English Critical Text History

Useful Resources
English Ministry

"The standard Roman Catholic [b]ible in English is the Rheims-
Douay [b]ible, prepared by scholars at the University of Douay."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1530 Psalms M. de Keyser, Antwerp
1531 Isaiah B. Beckenth
1534 Psalms (new translation)   M. de Keyser, Antwerp

1534 [n]ew [t]estament   Jeremiah   van Ruremund, Antwerp
Translated by George Joye, who, like Tyndale, had fled to Antwerp.
Joye’s [n].[t]. was a revision of Tyndale’s version.   He published a
further revision in 1535.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
Joye's aim for his 1534 n.t. was "closer conformity with the Vulgate" per Plumptre.]

"1582 [n]ew [t]estament J. Fogny, Rheims
1609-1610 [b]ible L. Kellan, Douay
The Rheims-Douay, or simply Douay (Douai) version, translated by
Gregory Martin, under the supervison of Richard Bristow and William
Allen.   This became the standard Roman Catholic English [b]ible.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
RHEIMS VERSION   "1582" Mark 1:2 incorrect (Esay the Prophet = Isaiah the Prophet);
Mark 1:4 penance heresy.]

"1657 Bible H. Hills, London
A translation of the States-General Dutch Bible of 1637, prepared by
Theodore Haak.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
Is this Dutch Bible really like the English KJV?]

"1726-1727 Matthew Batley & Chandler, London
The Beausobre and Lenfant version translated from French."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:

"1731 New Testament J. March, London
The first printed edition of John Wycliffe’s N.T."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
Latin Vulgate based.]

"1749-1750 [b]ible Dublin?
A revision of the Rheims-Douay Version by Richard Challoner, who
may have prepared a tentative revision of the [n].[t]., published in
1738.   A revision of the Challoner text by Bernard MacMahon was
published in 1783.
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1755 New Testament Bowyer, London
Translated by John Wesley, with commentary."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
some CT.]

"1761 Gospels   Acts   Piety, London
Translated, on the basis of Mills’ Greek text, by a tailor named
Mortimer.   A translation of Matthew based on Mills’ text was
published by Daniel Scott, 1741.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1785 Jonah-Malachi   1788 Ezekiel   Marchbank, Dublin
1796 [n]ew [t]estament Johnson, London
1809 Hosea-Malachi Burditt, London
Translated by William Newcome."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
In 1796 nt, used Griesbach's text.]

"1792-1797 ...."

"1808 [n]ew [t]estament Taylor, London
Translated by Thomas Belsham, on the basis of the Newcome version."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
T. Belsham, a Socinian devine.]

"1808 Bible R. Aitken, Philadelphia
Translated by Charles Thomson.   It is the first published English
translation of the Septuagint.
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"The Holy Bible ... / translated from the Greek ; by Charles Thomson. (Philadelphia : Jane Aitken, 1808)"   [Info only]

"1826 [n]ew [t]estament Printed privately, Buffalo[, Va. (afterwards Bethany, W. Va.)]
Translated by Alexander Campbell, founder of the Disciples of Christ."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
"(1) Principal George Camp-
bell, of Aberdeen, who in 1788, translated the Gospels from Griesbach's
text.   ...; (2) James MacKnight, who in
1795 published a translation of the Apostolic Epistles; (3) Philp Dod-
dridge, who translated the remaining parts of the N. T.
These were combined and published at London in 1818."
per HSM]

"1827-1846 [j]ob-[m]alachi Boston & Cambridge
1869 [n]ew [t]estament American Unitarian Association,
Translated by George R. Noyes."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
"Prof. G. R. Noyes of Har-
vard University, ...translated from the
Greek text of Tischendorf."
per HSM]

"1828 New Testament Lewis, Boston
A slight revision of the KJV text by John G. Palfrey, which brought it
into line with the Griesbach Greek text.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
some Critical Text.]

"1840 [n]ew [t]estament Green, London
Translated by Samuel Sharpe, whose version of the [o].[t]. first
appeared in 1865.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
from Griesbach's text.]

"1844 Old Testament Bagster, London
Translated from the Septuagint by Lancelot C. L. Brenton."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
"a close translation from the Vatican text, with the principal
readings of the Alexandrine copy"
per S. Bagster]

"The Septuagint version of the Old Testament, (London, S. Bagster and sons, 1844)"   [Info only]

"1845-1846 Pentateuch Sherman, Philadelphia
1853-1854 Old Testament Printed privately, Philadelphia
Translated by Isaac Leeser.   A revision was published in 1865."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
See OLB.]

"1862 New Testament Bagster, London
Translated by H. Highton, with variant readings from the principal
Greek Mss.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1862 [o]ld [t]estament Longman, et al., London
Translated by Charles Wellbeloved, George V. Smith, and John S.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: CT.
GVS, a Unitarian, ERV.]

"1863 Bible [A.] Fullarton, Edinburgh
Translated by Robert Young.   A revised 2nd edition appeared in 1871."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: literal translation of Estienne 1550; some Critical Text.]

   "A revised edition of the authorised English version was a few years since published at New York,
under the sanction of the "American Bible Union" institution of that city.   In this edition the

phraseology of the authorised version is to a great extent retained, but some corrections and emenda-
tions, proposed by eminent biblical scholars, have been introduced; and the ecclesiastical and Latinised
terms employed in certain passages by King James's translators are rendered into plain English words,
adapted to the comprehension of unlearned readers."
--The Bible of Every Land. (1860, Second Edition)   Samuel Bagster   [Info only]

"1863 New Testament American Bible Union, New York
Translated by a committee, which included Thomas J. Conant,
Asahel C. Kendrick, Horation B. Hackett, J. A. Broadus, Alvah
Hovey, and Henry Weston.   Portions were published as early as
1852; Genesis, Joshua-2 Kings, Psalms, and Proverbs were also
--1000 Tongues, 1972   [Info only: Critical Text.   This committee was deceived.
HBH was pro- Westcott, and worked with Unitarian Ezra Abott & liberal Schaff;
From 1867-69 JAB criticised the ABU’s NT per Cathcart.

1869 NT, 2nd Revision w/ Mark 1:2 incorrect. ]

"1865 New Testament (with Greek)   Bagster, London
Translated by Thomas S. Greek.   Matthew and Romans were
published in 1857.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1869 [n]ew [t]estament Strahan, London
Edited by Henry Alford, on the basis of a revision of the KJV began by
Alford and four other clergyman in 1857.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
1868; 1871; 1865; 1862, 1870 Mark 1:2, Acts 8:37, 1 Timothy 3:16, 1 John 5:7 all incorrect; See G. R. Berry.]

"1871 New Testament Morrish, London
Translated by John N.[elson] Darby, leader of the Plymouth Brethren.   The
French version of this translation appeared in 1859, and the English
version was first published in fascicles between 1859 and 1868.
-- 1000 Tongues, 1972   [Info only:
some CT--Griesbach, Lachmann, Scholz & Tischendorf.
Missing--Acts 8:37; 1 John 5:7.]

"1872 [n]ew [t]estament Bagster, London
Translated by Joseph B. Rotherham."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
Tregelles and W&H per Sargent.]

"1875 New Testament King, London
Translated from the Tischendorf text by Samuel Davidson."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: CT.]

"1876 Bible American Publishing Co., Hartford
Translating by Julia E. Smith Parker."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1877 [b]ible Eyre & Spottiswoode, London
The KJV with numerous suggested changes; edited by B. Davies [OT except Pentateuch, ERV],
F. W. Gotch [Pentateuch, ERV], S. G. Green [NT, R.T.S.], Joseph Gurney [preface, R.T.S.], and G. A. Jacob [NT].
--1000 Tongues, 1972   [Info only: W&H based.
New Religionists tampering w/ KJB.
Benjamin Davies d. 1876, Gotch & Green were all of Baptist backgrounds.]

       "English Revised Version, 1881- 85:
    [n]ew [t]estament, Universities of Oxford and Cambridge, Cambridge,
    1881; tr. by a committee headed by Dr. Ellicott, Bishop of Gloucester
    and Bristol, appointed in 1870 by the Convocation of Canterbury.   [o]ld
    [t]estament, London, 1885; tr. by a similar committee, headed by Dr.
    Harold Browne, Bishop of Ely.   Committees of American scholars were
    formed in 1871-2 to cooperate.   These editions contain in appendices
    those preferences of the American Committees which the English Committees
    did not enter in the text.   Standard American [Edition of the]
    Revised Version: [b]ible, Thomas Nelson & Sons, New York, 1901; the
    further work of the American Committees that worked on the Revision of

    1881-85, incorporating their preferences in the text and with some
    other changes.
    --1000 Tongues, 1939   [Info only:
    corrupt ERV & ASV of Westcott & Hort.]

"1881-1885 [b]ible University Press, Cambridge and Oxford
The ERV (English Revised Version); a [radical] revision of the KJV prepared
at the direction of [Westcott & Hort].   Two committees
were appointed.   The O.T. committee, under the supervision of
Edward H. Browne had 37 members, and the N.T. committee, under
the chairmanship of Charles J. Ellicott had 28 members.   An American
committee worked in cooperation, and their suggested differing readings
are contained in appendices."
--1000 Tongues, 1972 {CHM note: adapted.}   [Info only:
There were unbelieving hereticks involved with the corrupt ERV.]

"1894 [g]ospels Macmillan, London
Translated by Agnes Smith Lewis, from the Syriac Sinai Palimpsest."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1901 [b]ible Nelson, New York
The American Standard edition of the Revised Version, known as the
ASV.   Already in 1898 an edition of the Revised Version
(see 1881)
was published by Oxford and Cambridge University Presses, with the
preferred readings of the American Committee included in the text,
rather than in an appendix.   The ASV was often republished until the
appearance of the Revised Standard Version in 1952."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
ASV is W&H based.]

"1902 [n]ew [t]estament Knapp, Cincinnati
Translated by W. B. Godbey from the Codex Sinaitianus."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
corrupt Codex Sinaiticus (Aleph).]

"1903-1917 Old Testament Jewish Publishing Society of
America, Philadelphia
A translation which aimed to ‘combine the spirit of Jewish tradition
with the results of Biblical scholarship’.   The committee consisted of
Max L. Margolis, Solomon Schechter, Cyrus Adler, Joseph Jacobs,
Kaufman Kohler, David Philipson, Samuel Schuman, and others.
-- 1000 Tongues, 1972   [Info only:
MASORETIC TEXT--followed S. Baer's text {Ben Asher} w/ parts by C. D. Ginsburg.
Critical Text--"5711-1951" Isaiah 7:14 is wrong ("the young woman").]

"1911-1922 New Testament (with Coptic)   Oxford
Translated from a Sahidic Coptic (q.v.) text by George Horner."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1912 Bible American Baptist Publishing Society, Philadelphia
Translated by a committee of Baptist scholars: Barnard C. Taylor,
J. R. Sampey, William R. Harper, Ira M. Price, J. M. Powys
Smith, and J. W. Willmarth.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
Mark 1:2; Acts 8:37; 1 Tim. 3:16; and 1 John 5:7 all incorrect.
Seriously errored by departing from the Greek Textus Receptus N.T.]
[Based in part on the Bible Union Version.   See pp. 405, 410, 413, H. S. Miller.]
["...in 1889 the
work was assigned as follows: To Prof. Barnard C. Taylor, D. D., of Crozer
Theological Seminary, was given the revision of Prof. T. J. Conant's Bible
Union Version of Genesis, Job, Psalms, and Proverbs ; and also the transla-
tion of Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth,
and First and Second Samuel.   To Prof. J. R. Sampey, D. D., of the South-
ern Baptist Theological Seminary, was assigned the translation of First and
Second Kings, First and Second Chronicles, Ezra, Nehemiah, Ecclesiastes,
Song of Solomon, and Lamentations.   President William R. Harper, of the
University of Chicago, undertook the work of translating Isaiah and the
Minor Prophets, while Prof. Ira M. Price, D. D., of the same institution,
assumed the task of translating Jeremiah and Ezekiel.   In making these
assignments it was the understanding that each writer should be responsible
for his own work and follow his own plan.   In this connection the publishers
acknowledge the services of Prof. G. M. P. Smith, of the University of
Chicago, in revising the proof of Doctor Harper's portion."

"1933 Luke   1952 New Testament   Society for the
Promotion of Christian Knowledge, London
Translated by C. Kingsley Williams into ‘Plain English’."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1945 [n]ew [t]estament Gillick, Berkeley
1959 [b]ible Zondervan, Grand Rapids
Translated by Gerrit Verkuyl; it is known as the ‘Berkeley Version’."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: CT.]

"1946 [n]ew [t]estament   1952 [b]ible   Nelson, New York
The Revised Standard Version (RSV), prepared by the American
Standard Bible Committee, appointed by the International Council of
Religious Education.   Secretaries of the committee were James Moffatt,
Luther A. Weigle, and Fleming James.
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
RSV is very liberal.]

"1950 [n]. [t].   1953-1960 [o]. [t].   Watch
Tower [b]ible and Tract Society
Translated by the New World Translation Committee, an organiza-
tion of the Jehovah’s Witnesses.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: cult.]

"1954 [j]ohn Billy Graham Evangelistic Association, Minneapolis
1958 [n]ew [t]estament   1965 [b]ible   Zondervan, Grand
The ‘Amplified New Testament’, edited by Frances E. Stewart and a
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
AMPLIFIED VERSION   "1965" Mark 1:2 incorrect (the prophet Isaiah).]

"1960-1963 New Testament Lockman Foundation
This version preserved the form of the ASV, changing obsolete or
inexpressive words.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: W&H.]

"1961 [n]ew [t]estament Oxford and Cambridge University Press
The ‘New English [b]ible’, prepared by a committee including C. H.
Dodd, G. S. Duncan, R. V. G. Tasker, C. F. D Moule, G. D.
Kilpatrick, and others.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: CT.]

"1963 New Testament Lockman Foundation, La Habra, Calif.
A revision of the ASV, prepared by the Lockman Foundation."
-- 1000 Tongues, 1972   [Info only: W&H.]

"1964-1966 [n]ew [t]estament ABS, New York
The ‘Today’s English Version’, translated by Robert G. Bratcher of the
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
TODAY’S ENGLISH VERSION   Mark 1:2 incorrect (the prophet Isaiah).]

"1966 [b]ible Doubleday, Garden City, N.Y.
The ‘Jerusalem [b]ible’, translated into English by a committee
directed by Alexander Jones, from the French ‘[b]ible de Jérusalem’.
--1000 Tongues, 1972   [Info only: RCC;
JERUSALEM bIBLE   "1966" Mark 1:2 incorrect (the prophet Isaiah).]

"1967 [n]ew [t]estament Tyndale, Wheaton, Ill.
A paraphrase by Kenneth N. Taylor and others."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: CT.]