![]()
Ethiopic Bible History (3) ![]()
**List: Ethiopic Ministry
the Bible ( the Biblia )
Ethiopic...
"III.--ETHIOPIC VERSIONS OF SCRIPTURE. A very ancient Ethiopic version of the entire Scriptures, mentioned by Chrysostom in his second
homily on St. John, is still extant, but when or by whom executed is unknown. It certainly was not
produced later than the fourth century. By some it is attributed to Frumentius, who, about the year 330,
preached Christianity in Abyssinia, and was ordained Bishop of the country by Athanasius, Patriarch
of Alexandria, whence perhaps the dependence, still subsisting, of the Church of Abyssinia on that of
Egypt. In this version the books of the Old Testament appear to have been mainly translated from
the Septuagint; in the Gospels, the translator seems to have availed himself of various MSS., and
some peculiar readings occur: considered as a whole, however, this version may be said to correspond
pretty closely with the Alexandrine family of MSS., as might, indeed, have been expected from the
proximity of the countries and the connection between the two churches; for the Coptic Patriarch
of Egypt is the head of the Abyssinian Church, and the Abuna or resident Bishop of Abyssinia is
always appointed by him. The Epistles and Book of Revelation belonging to this version are unhap-
pily very paraphrastic; in other respects the Ethiopic New Testament is of considerable use in biblical
criticism, as it shows the state of the text at a very early period. The entire Ethiopic Bible has never
yet been printed. The Psalter, through some mistake erroneously entitled a Chaldee Psalter, was
published by John Potken at Rome in 1513; and again, in 1657, it appeared in the London Polyglot
with various readings and notes by Dr. Edmund Castell. In 1701 another edition of the Psalter was
edited by Ludolf, the celebrated Ethiopic scholar. In 1548 the New Testament in Ethiopic was
printed for the first time at Rome, by some Abyssinian priests. This edition, afterwards reprinted in
the London Polyglot, is very inaccurate; the MSS. used on the occasion were old and mutilated, and
the editors filled up the chasms that occurred in the text by translating from the Vulgate. The
subject of printing this ancient version was first brought before the Bible Society by a communication
transmitted through the Edinburgh Bible Society, from the Rev. George Paxton of Edinburgh, con-
cerning the spiritual state of the Abyssinians, and the scarcity of copies of Scripture among them.
The British and Foreign Bible Society accordingly, in 1815, gave an edition of the Psalter, accurately
printed from Ludolf's edition, to Abyssinia; and as no correct printed edition had been ever issued
of the New Testament, strenuous efforts were made to obtain authentic MSS. The only Ethiopic MS.
of importance at that period, easily accessible in England, was a MS. of the Gospel of St. John,
brought from India by Dr. Buchanan, and deposited at Cambridge. This was found on collation to
differ from the printed copy in almost every verse, and its readings were evidently more accurate than
those of the printed edition. With the view of inspecting other MSS., Mr. Thomas Pell Platt visited
Paris in 1822, and collated the valuable MSS. belonging to the Royal Library; and in 1826, the Four
Gospels were completed, under his editorial care. They were printed from a fount of types cast at
the expense of the Bible Society, from the matrices which had been presented by Ludolf, in 1700,
to the Frankfort Library. The entire New Testament was published in 1830. In this edition, no
one MS. was exclusively followed. The plan adopted by the editor, Mr. Platt, was, as he himself
informs us, first to prepare a correct copy from a MS. of undoubted value, leaving considerable spacebetween the lines; other MSS. were then carefully collated with the copy, and every variety of reading
that occurred was inserted, in the space left for the purpose, beneath the corresponding words of the
copy. Afterwards, these readings were subjected to a rigid examination; the reading which afforded
the strongest marks of being genuine was retained, and the others were expunged.
We are indebted to the Abyssinian Church, not only for the ancient and valuable version of
Scripture just described, but also for curious apocryphal writings, such as the Book of Enoch, the
Book of Adam, the Ascension of Isaiah, etc., which have been found in no other Church; their date
and origin are unknown. The Book of Enoch is by some supposed to be the book quoted in Jude 14;
and although it has no claim whatever to be placed among the books of Scripture, it has excited much
interest on account of its great antiquity, for it is supposed by Dr. Laurence, who has published both
the original and a translation of it, to have been written about the close of the first century."--The Bible of Every Land. (1860, Second Edition) Samuel Bagster [Info only]ETHIOPIC.--1860 S. Bagster [Info only: Ethiopic Character n.d. John 1:1-14 unknown.]
"IV.--RESULTS OF THE DISSEMINATION OF THIS VERSION. From the peculiar character of the Abyssinians, and the strange mixture of Christianity, popery,
and heathenism that prevails among them, few visible effects have as yet resulted from the publication
of the Ethiopic Scriptures. The Scriptures have indeed been received with joy, yet little can be said
as to any permanent change resulting from their perusal. "One day," said the devoted my.,
Mr. Gobat (now Bishop of Jerusalem), "I am all joy with the hope that in a short time the Abyssinian
mission will be crowned with glorious success; the following day I am cast down to the very dust by
the idea that all attempts will be useless: for the Abyssinians very generally yield to the truth, but it
is only for a while; they cannot make up their minds to quit so much as one of their customs." Thus
faith is tried for a time; yet the promise is sure, that God's word shall not return to Him void, and the
day perhaps is near when "Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God." The Mission maintained for
several years in Abyssinia was relinquished in 1842, but it is gratifying to learn that subsequent open-
ings have occurred for the introduction of the Christian Scriptures into that benighted land. In 1856,
a supply of Ethiopic Scriptures (together with Amharic) was forwarded for distribution in Abyssinia,
at the instance of Bishop Gobat."--The Bible of Every Land. (1860, Second Edition) Samuel Bagster [Info only]
[Christian Helps Ministry (USA)] [Christian Home Bible Course]