**List: Dakhini Ministry
the Bible ( the Bible )
Dakhini...
"During the 17th to 19th centuries Dakhini, or
Deccan, was an
important vernacular and literary form of Hindustani (q.v.),
spoken by Musl_ms of the Deccan Plain in south-central
India.
By the beginning of the 20th century, however, it was well on
the way to being displaced as a literary idiom by Urdu, although
the Dakhini vernacular usage is still found around Hyderabad.
Estimates of as many speakers as 6.5 million in 1900 show
Dakhini to have been a very important tongue; in fact, it was in
Dakhini that the first Hindustani Scripture translations were
prepared. Scriptures are published in Arabic character."--1000 Tongues,
1972 [Info only]
|
"First publication, Genesis, chapters 1-4, in 1745
at Halle, Germany; tr. by Benjamin Schultze."--1000 Tongues, 1939
[Info only]
|
"1747 Psalms 1749 Daniel
Luke Acts Romans-
Philippians 1750 Colossians-Jude 1751
Matthew
1758 New Testament Halle
Translated by Benjamin Schultze, Danish Mission."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
"1858 Genesis BFBS, Hertford
1867 New Testament Madras Auxiliary BS
Adapted from the Benares Urdu version
by a committee including C. A.
Browne, W. G. Woods, F. H. Scott, and R. D. Johnston."--1000
Tongues, 1972 [Info only:
ARABIC CHARACTER "1867" Mark 1:2 unknown.]
|
DAKHINI--1000 Tongues, 1939 [Info only: Arabic characters
"1867" John 3:16, 22-23 unknown.]
"1878 Proverbs 1879 Psalms
Madras Auxiliary BS
Translated by E. Sell."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"1885 Genesis Proverbs 1886
Mark 1890 Matthew
1891 Acts 1893 Psalms 1894 Luke
John Madras
Auxiliary BS
Revised by M. G. Goldsmith, Church MS. No further work was
done in the language and no Scriptures reprinted after 1905." --
1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
DAKHINI--1000 Tongues, 1939 [Info only: Persian characters
"1896" Book ch:v unknown.]
|