**List: Yiddish Ministry
Bible ( ביבל )
Yiddish...
"Yiddish, in varying forms, is the mother tongue of
almost 4
million Jews throughout the world.
Although spoken by more
than three times that number before World War II, the atro-
cities of anti-Semitism in Germany, Soviet limitations on Jewish
cultural expression, and the integration of American Jewry with
the mainstream of American life have considerably diminished
its use. A linguistic descendant of Medieval German, spoken
Yiddish displays varying regional admixtures of Hebraisms and
borrowings from local languages. The dispersion of the Euro-
pean Jews after World War II and their subsequent contact
with other languages, particularly with English in the USA, has
caused widening regional differences. Since the late 19th century
several attempts to find an acceptable standard usage have been
made."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"First publication, the New
Testament except Revelation (in rab-
binic characters), in 1540 at Cracow; tr. by Johann
Harzuge."--1000 Tongues, 1939 [Info only: See
German Bible History.]
|
"The Penta-
teuch with the Megilloth (Song of Solomon, Ruth, Lamentations,
Ecclesi-
astes and Esther), Paulus Fagius, Constance, 1544; tr. by Michael
Adam."--1000 Tongues, 1939 [Info only]
|
Yiddish is generally written in Hebrew character.
"1544 Pentateuch Constance
Translated by Michael Adam, a Christian Jew of Zürich.
Several
other early versions of the Pentateuch were also published."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
1545 Psalms Venice
Translated by Elijah Levita."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
"1676-1678 Old Testament Veibsch & Blaeu,
Amsterdam
The first O.T. in Yiddish, translated by Jokuthiel ben Isaac Blitz,
with some assistance from Meir Stern and Shablai ben Joseph, a
celebrated Rabbinic scholar."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
"New Testament, Michael
Gottschalck, Frankfurt a. d. Oder, 1700; tr.
by Christian Mōller."--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
"Reitz Version: New Testament,
Offenbach,
1703; tr. by Johann Heinrich Reitz."--1000 Tongues, 1939
[Info only]
|
"1679 Old Testament J. Athias,
Amsterdam
Translated by Joseph J. ben Aaron Alexander, and revised by Meir
Stern."--1000 Tongues, 1972 [Info only: See Hebrew 1661 O.T.]
|
"Sūsskind and Levi
Version:
Old Testament, Moses Frankfurter, Amsterdam, 1725-9; tr. Naphtali
Hirz b. Sūsskind and Menahem b. Solomon Levi." --1000 Tongues,
1939 [Info only]
|
YIDDISH--1000 Tongues, 1939 [Info only: Rabbinic characters
Sūsskind and Levi Version "1729" Deuteronomy 6:13 unknown.]
"Callenberg Version:
New Testament, Halle, 1732 etc (in parts); tr. by J. H.
Callenberg."--1000 Tongues, 1939 [Info only]
|
"1821 New Testament London Jews
Society
Translated into the Polish Yiddish
usage by Benjamin N.[ehemiah] Solomon."--1000 Tongues, 1972
[Info only: Rabbinic characters.]
|
"1826-1836 Old Testament Karlsruhe
Translated by Asher ben Joseph."--1000 Tongues, 1972
[Info only]
|
"London Jews Society Version:
New Testament (Rabbinic characters),
Pentateuch, 1829; tr. by A. McCaul; Isaiah, 1829; Psalter, 1834."-
-1000 Tongues, 1939 [Info only]
"1829 Pentateuch Isaiah
1834 Psalms London
Translated into Polish Yiddish for
the LJS by A. McCaul of Warsaw."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
"1872-1878 New Testament (in parts)
BFBS, London
Translated for the BFBS by P. I. Hershon, into the Galician usage.
Often printed. A revision appeared in 1901 in Berlin, prepared by
J.
Rabinowitz, W. I. Nelson, and Joseph Lerner, in an attempt to com-
bine the Lithuanian, Bessarabian, and
Galician usages."--1000 Tongues, 1972 [Info only: Hebrew
characters.]
|
"1887 Psalms BFBS, Vienna
Translated by Isaac I. Kahan, into the Lithuanian Yiddish usage."--
1000 Tongues, 1972 [Info only:
"aided by G. H. Händler" per 1939.]
|
"1889 Matthew
1891 Hebrews
1895 New Testament
Trinitarian BS, London
Translated by J. A. Adler for the TBS."--1000 Tongues, 1972
[Info only]
|
"1891-1901 Genesis-2 Kings Isaiah
Jeremiah BFBS,
London
Translated by J. Lichtenstein."--1000 Tongues, 1972
[Info only: ?]
|
"1893 Pentateuch 1898 Old
Testament BFBS, London
Translated by Mordecai Samuel Bergmann. In 1904 a
revision of the
O.T. was published."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
"Bergmann Version: Penta-
teuch, BFBS, 1893; tr. by Mordecai Samuel Bergmann of the London
City Mission and revised by Aaron Bernstein of the
L.J.S. Hebrews, pri-
vately published, 1896; Old Testament, 1898; Bible, BFBS, 1908."--
1000 Tongues, 1939 [Info only]
|
"1900 Old Testament
TBS, London
Translated by G. H. Händler and S. Mandelkern, completing the
TBS version."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"1904 Matthew 1912 New
Testament
1927 Old Testament BFBS, London
A revision of the BFBS text by A. Bernstein, A.
S. Geden, M. S.
Bergmann, S. H. Wilkinson, and R. Kilgour."--1000 Tongues, 1972
[Info only]
"BFBS revision: New Testament,
BFBS, 1913; revised by...."--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
YIDDISH--1000 Tongues, 1939 [Info only: Hebrew characters
BFBS Revision "1913" Book ch:v unknown.]
"1926-1936 Old Testament Hebrew
Publishing Co., New York
Translated by F. Bloomgarden."--1000 Tongues, 1972 [Info
only: Yehoash Version.]
|
"ABS American Version: St. Matthews
Gospel, ABS, 1925; a tentative
edition tr. by Rev. Henry Einspruch and a committee. St. Johns
Gospel,
1927; a tentative edition, tr. by Rev. I. Landsman and a committee.
Einspruch Version: James, "The Mediator," Baltimore, 1929; tr. by
Rev. Henry Einspruch; Hebrews, 1930; St. Marks Gospel, 1932; St.
Johns Gospel, 1933."--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
"1929-1933 Mark
John James Hebrews
The Mediator, Baltimore
1941 New Testament American Board of Missions to Jews,
Brooklyn, N.Y.
Translated by Henry Einspruch."--1000 Tongues, 1972
[Info only:
HEBREW CHARACTER "1929" Mark 1:2 correct (הַנְּבִיאִים =
prophets).
Dr. HE was a Lutheran.]
|
"1939 Matthew Hebrews
Scripture Gift Mission, London
1950 New Testament Million Testaments, Philadelphia
Translated by a my., A. Krolenbaum, into modern Yiddish."--1000
Tongues, 1972 [Info only: ?]
|
**File: Yiddish New
Testament
(Henry Einspruch, 1941, 1959, 1977 &
Eric S. Gabe, 1994, The Society For Distributing Hebrew Scriptures)
[Info only: good translation.]
|