**List: Vietnamese Ministry
Holy Bible ( Kinh Thánh )
Vietnamese...
"Vietnamese is spoken by more than 20 million
people in North
and South Vietnam. The history
of the Vietnamese-speaking
people shows their southward expansion during the last thousand
years, until by the late 17th century they controlled the entire
area of present-day Vietnam. Formerly called
Annanese,
Vietnamese is included in the Austro-Asiatic language family
(possibly in the Mon-Khmer branch, although this is a matter
of
controversy). The Quôc Ngũ Roman character was
introduced
early in the 18th century by
Portuguese mies."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
**File: Cambodian Bible History
(3)--1860 S. Bagster [Info only: Anamite or Anamitic.]
"St. Lukes
Gospel, BFBS at Paris, 1890; tr. by M.
Bonet, of the Paris School of Oriental Lan-
guages."--1000 Tongues, 1939 [Info only]
|
"1890 Luke BFBS, Paris
Translated by M. Bonet, Professor at Paris School of Oriental
Languages."--1000 Tongues, 1972 [Info only: Protestant
Convention.]
|
"1900 Mark BFBS, Singapore
1900 John BFBS, Paris
1903 Acts BFBS
Translated by W. James, agent of the BFBS."--1000 Tongues, 1972
[Info only:
WJ of the English Bible Association, John & Acts.]
|
ANNAMESE--1000 Tongues, 1939 [Info only: Quôc ngũ
characters n.d. John 3:6-19a unknown.]
"1954 New Testament BFBS, Saigon
A revision prepared by J. D. Olson, CMA, with a committee of
Vietnamese."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"In the late 1940s and early 50s a revision of
the N.T. was
undertaken by John Olsen and some of the teaching staff at the
Bible School at Da Nang. It was published at Saigon by the
B. F. B. S. in 1954. There [was] improved
accuracy of translation, ...."--JSS, April 5, 1982
In 1954, the British and Foreign Bible Society
released a
translation of the Bible into Vietnamese from the King James
Bible. It is often called the Old Vietnamese Bible or the
Vietnamese Bible of 1952. It was the standard Bible of the
Protestants and Evangelicals."--PS
|
In 1951, the BFBS in Hong Kong published the VT "books of John and
Acts".
These two books were translated and prepared by the following: Reverand
Ong-Van-Huyen, Mr. John D. Olson (My.), Reverand Nguyen-Van-Van, and
Reverand Phan-Dinh-Lieu--WEB
|
**File: Vietnamese Critical Text History
|