Português / Portuguese Bible History (1)

Useful Resources

**List: Portuguese Ministry

the Bible ( la Bíblia )
Portuguese...
"Portuguese is spoken by about 96 million people, of whom all
but 12 million live in Brazil, and the rest in Portugal and its
Atlantic, African, and Asian possessions.   A Romance language,
Portuguese is dialectally related to Galician (q.v.), spoken in
northwestern Spain.   Prominent Brazilian dialects are the
Carloca (Rio de Janeiro) and Paulista (São Paolo).

It is interesting that no vernacular New Testament, not to men-
tion Bible, should have existed in Portuguese until 1681, and
that when one was finally published it did not appear in Portu-
gal itself, but in the East Indies.   Still more remarkable is the
earliest Portuguese Old Testament, which was published by
Danish mies. in India.   It was not until 1781, exactly a
century after the d’Almeida New Testament had been published
on the other side of the world, that a Portuguese New Testa-
ment was printed in Portugal.   These two early translations, the
d’Almeida and Figueiredo versions, became the standard Portu-
guese Bibles, and were often revised and reprinted.   At the end
of the 19th century there was considerable pressure for a trans-
lation into the distinct usage of Brazil, but it was not until 1916
that the Brazilian (Versão Brasileira) Bible was at last published."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
1916 Brazilian Bible?]

"1505 Acts   James-Jude   Lisbon
Printed at the order of Queen Leonora from the earlier translation by
Bernardo de Brivega.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"The earliest Scriptures to appear in Portuguese were a Gospel Har-
mony based on the Latin work of Ludolphus of Saxony
(printed in
Lisbon, 1495
), and a book of Liturgical Selections (Zaragoza, 1495)."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1681 New Testament Someren, Amsterdam
1693 New Testament (revised)   J. de Vries, Batavia
The first Portuguese N.T., translated by João Ferreira d’Almeida (d.
1691
).   Revised by T. Zas and J. op den Akker.   D’Almeida trans-
lated Genesis-Ezekiel, but it was not published.   Later revisions by E.
Whitely
(1840, N.T.); Thomas Boys of the Trinitarian BS (1842,
Bible
)
."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1719-1751 Bible (in parts)   1765 New Testament (revised)
Danish MP, Tranquebar
Prepared by the Danish mies. at Tranquebar (in southern
India
); most of it was revised from previously existing Mss. of an in-
complete translation by d’Almeida.   The Minor Prophets were trans-
lated by Nicolas Dal and C. T. Walther.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1753 Old Testament   1773 New Testament   Batavia
The d’Almeida version, independently revised and completed by J. op
den Akker, J. M. Mohr, and L. A. Behmer.   This translation is quite
distinct from that of the Danish Mission Press.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

       "New Testament, Viuva de J. V. Someren,

    Amsterdam, 1681; tr. by João Ferreira d’Almeida, a Portuguese minister
    at Batavia, intended for the use of Portuguese communities in the East
    Indies.   Parts of the Old Testament tr. by Danish mies., Tranque-
    bar, 1719-32.   Bible, at the Officina do Seminario, at Batavia, 1748,
    53; tr. by d’Almeida
    (Genesis-Ezekiel) and J. op den Akker, revised by

    João Maurits Mohr and Lebrecht Augusto Behmer, ministers at Batavia.
    The New Testament revised by Mohr published at Batavia, 1773.   First
    published by BFBS: New Testament, 1809; 1819.   Several times re-
    vised and corrected by BFBS.   First ABS edition: New Testament, 1839,
    Bible, 1847.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only]

       "Trinitarian Bible So-
    ciety Version: St. Mark’s Gospel, TBS, London, 1839; tr. by Thomas
    Boys, with the aid of Portuguese scholars at Lisbon, based on the d’Almeida
    text: Bible, 1841-1847.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only]

"A Biblia Sagrada. contendo o Velho e o Novo Testamento, tr. em portuguez pelo padre Joao Ferreira d'Almeida... (Nova York, Sociedade americana da Biblia, 1848)"   [Info only: ABS.]
https://catalog.hathitrust.org/Record/001928090

       "Mattos Version: New Testament, with English, ABS, 1857; pre-
    pared by A. de Mattos, possibly based on the TBS version.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only]

"Biblia Sagrada, contendo o Velho e o Novo Testamento. Traduzida em Portuguez pelo Joao Ferreira A. d'Almeida. (Nova York, Sociedade Americana da Biblia, 1860)"   [Info only: ABS.]
https://catalog.hathitrust.org/Record/006500180

"1864-1865 Gospels   Acts   Spottiswoode, London
A revision of the d’Almeida version by da Costa Ricci."
-- 1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1875 Bible Lallemant, Lisbon
A revision of the d’Almeida version, prepared for the BFBS by
Manoel Soares.   Genesis and Psalms were published in tentative form
in 1869 and 1873.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1879 New Testament (revised)   Rio de Janeiro
Prepared for the ABS by A. L. Blackford.   Intended mainly for circula-
tion in Brazil.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

PORTUGUESE--1000 Tongues, 1939   [Info only: d’Almeida Version   "1911" John 2:22b-3:2a, 3:13b-18 {correct w/ "Jesus" @ 3:2a}.]

**File: Portuguese Bible History (3)--1860   S. Bagster   [Info only]

**File: Portuguese Critical Text History

[Christian Helps Ministry (USA)] [Christian Home Bible Course]