**List: Dayak Ministry
the Bible ( Al-Kitab )
Dayak: Land...
"The Dayak, or Dyak, number more than 1.5
million in Kali-
mantan (Indonesian Borneo). There are also rather large Dayak
groups in Sarawak. The Dayak languages differ considerably,
but all are grouped linguistically within the Indonesian branch of
the Malayo-Polynesian family.
Land Dayak is spoken by about 30,000 people in inland areas of
Sarawak and in adjacent Indonesian Borneo. The Land Dayaks -
the term is a translation of their name for themselves,
Bideyu,
meaning people of the land - are in contrast with the Iban,
who,
according to tradition, migrated into the area from overseas, and
hence were known as Birawut, people of the sea.
Land Dayak is
related linguistically to Iban and the other Dayak tongues of
Borneo." --1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"First
publication, Selections
in 1863 by the SPG; tr. by F. W. Abé, of the SPG. St.
Marks
and St. Lukes Gospels, SPG, Kuching, Sarawak, 1887;"--1000
Tongues, 1939 [Info only]
|
"1887 Mark Luke Society for
the Propagation of the
Gospel, Sarawak
Translated by C. W. Fowler, SPG. Scripture
extracts translated by
another SPG my., F. W. Abé, were published in 1863-1867.
The Liturgical [g]ospels and [e]pistles were published in 1888."--
1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"St. Matthews
Gospel, SPG, 1898; tr. by F. W. Nicholls; St. Johns Gospel, Acts,
1912."--1000 Tongues, 1939 [Info only]
|
LAND DYAK or BETA--1000 Tongues, 1939 [Info only: n.d. John 3:16
unknown; used Allah Taala.]
"1900 Matthew SPG, Sarawak
1912 Gospels Acts BFBS
Translated and revised by F. W. Nicholls, with the assistance of
Ah Luke, a Chinese
evangelist."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
Dayak: Maanjan...
"The Maanjan dialect of Dayak is spoken by 15,000
or more
people in central Kalimantan, Indonesia."--1000 Tongues, 1972
[Info only]
|
"1950 Luke Netherlands BS, BFBS, National BS
of Scotland,
Amsterdam
Translated by G. Gerlach, Basel MS."--1000 Tongues, 1972
[Info only:
"1950" Luke 3:1-4 unknown.]
|
Dayak: Ngaju...
"Ngaju Dayak represents the central Kalimantan
usage. Njadu
(q.v.) is a Dayak dialect of northern Kalimantan, and Land and
Sea Dayak are spoken in Sarawak."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
**File: Dayak Bible History (3)--1860 S.
Bagster [Info only: Dajak.]
"First publication, Bible
History in 1842 by the Batavia Bible So-
ciety; tr. by J. F. Becker and A. Hardeland, of the Rhenish My.
Society. New Testament, 1846 (the
BFBS later paid the cost).
Bible, NBS, 1858; tr. by A. Hardeland assisted by Timothy
Marat,
a Dyak. CP: NBS." --1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
DYAK: Ngaju dialect--1000 Tongues, 1939 [Info only: n.d. John
3:7b-10, 16-18a unknown; used Hatalla.]
"1846 New Testament BFBS, Cape Town
1858 Bible Netherlands BS, Amsterdam
Translated by J. F. Becker and A. Hardeland, Rhenish MS."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
"1897 Matthew 1899 Mark
Luke John 1905 Acts
1926 New Testament NBS, Bandjermassin
1955 [b]ible NBS, BFBS, National BS of Scotland,
Amsterdam
A revision undertaken by F. E. Braches, W. Steinbrecher, and
Samuel Sandan, Rhenish MS, and completed by K. Epple, Basel
Evangelical MS."--1000 Tongues, 1972 [Info only:
"1955" Mark 1:2 incorrect (nabi Jesaja = prophet Isaiah); used Hatalla @ Mark
1:1.]
|
Dayak: Sea...
"Iban, or Sea Dayak, is spoken in Sarawak
and in adjacent areas of
northern Indonesian Borneo. The
Iban, who inhabit river areas
and coastal regions, live in isolated long-houses with ten or more
families in each. They are described as a proud, aggressive,
self-
confident group. Iban is related to the other Dayak languages
of
Borneo."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"Reduced to written form by
W.
Chambers, a Church of England
my., about 1850.
First publication, St. Matthews and St. Marks
Gospels in 1864 by
the SPCK; tr. by Mr. Chambers."--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
"1864 Matthew? Mark Society for
the Promotion of
Christian Knowledge
Translated by W. Chambers."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
"1874 Luke 1877 John
Society for the Propagation of the
Gospel, Sarawak
Translated by W. R. Mesney."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
"1877 Acts 1879 James-3 John
1880 Psalms SPG,
Sarawak
Translated by J. Perham."--1000 Tongues, 1972 [Info
only]
|
"1893 Romans-2 Corinthians 1896 1
Timothy-Hebrews
1897 John (revised) 1902 Mark (revised)
John (further
revised) SPG
Translated by a committee including G. F. Hose, W. R. Mesney,
J. Perham, W. Howell, and F. W. Leggatt."--1000 Tongues, 1972
[Info only: ?]
|
"1912 John (revised) 1913
Matthew 1914 Luke BFBS,
London
Translated by W. Howell."--1000 Tongues, 1972 [Info
only: ?]
|
"New Testament, BFBS, 1933;
tr. by W. Howell, W. Linton, A. W. Stonton of the SPG and two
natives. CP: BFBS."--1000 Tongues, 1939 [Info
only]
|
SEA DYAK--1000 Tongues, 1939 [Info only: n.d. John 3:11-16 unknown;
used Allah Taala.]
"1933 New Testament 1952 [n]ew [t]estament (corrected)
BFBS, London
Translated by W. Linton, SPG, assisted by W. Howell, R. W.
Stonton, and L. Angking and Lawat, Dayaks."--1000 Tongues, 1972
[Info only:
"1952" Mark 1:2 incorrect (nabi Isaiah = prophet Isaiah);
used Allah Taala @ Mark 1:1.
SPG apostate after 1967.]
|
**File: Dayak Critical Text History
|