**List: Ojibwa Ministry
the Bible ( the Bible )
Ojibwa...
"The Ojibwa, or Chippewa, Indians
were one of the largest tribes
of North American Indians, and the first people in their region to
procure firearms. In the middle of the 18th century they domi-
nated a vast area from what is now North Dakota to the eastern
shore of Lake Huron. After fighting against the British in the
French and Indian War, and on the
British side in the War of
1812, the Ojibwa concluded a treaty with the United States and
were placed on reservations from Michigan to Montana. They
now number about 3,500 on 18 reservations.
Ojibwa is an Algonquian language, so closely related to the
tongues of the Ottawa and Algonquin
tribes that all are con-
sidered by some to be merely dialects of the same basic language." --
1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
**File: Ojibwa Bible History (3)--1860
[Info only: Chippeway & Ojibway.]
"First publication, the Decalogue,
the Lords Prayer, St. Matthews Gospel, chapter 5, in 1828 at
New
York by A. Hoyt; tr. by Peter and John Jones (Kahkewaquonaby and
Thayendanegen) of the Methodist Episcopal My. Society in Canada.
St. Matthews and St. Johns Gospels, James Baxter, York
(Toronto
printed), 1831. Genesis, BFBS, Toronto, 1835. New
Testament,
Packard and Van Benthuysen, Albany, 1833; tr. by Edwin James, a
U. S. Army surgeon, and John Tanner, an interpreter. The fifth New
Testa-
ment printed in a language of America."--1000 Tongues, 1939
[Info only]
|
"1831 Matthew York Auxiliary BS, York,
Toronto
1831 John (with English) BFBS,
London
Translated by Peter (Kahkewaquonaby) and John
(Thayendanegen)
Jones, Ojibwa Indians employed by the
Methodist
Episcopal
Mission."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"1833 New Testament Packard & Van
Benthuysen,
Albany, N.Y.
Translated by Edwin James and John Tanner, who had worked for
30 years with the Ojibwa in official capacities."--1000 Tongues,
1972 [Info only]
|
"ABCFM version: St. Lukes
Gospel, ABCFM,
Boston, 1837; tr. by Sherman Hall, Henry Blatchford, James Evans and
George Copway (a native); the Acts, 1838; the Epistles of St.
James and
St. John, 1840; New Testament, ABS, 1844."--1000 Tongues, 1939
[Info only]
|
"1837 Luke 1838 John
Acts 1839 Matthew
1840 1-3 John James American Board of Commissioners
for Foreign Missions
1844 New Testament ABS, New York
Translated by George Copway (Kahgegagabhowh), an Ojibwa
chief-
tain, and Sherman Hall, a Baptist my."--
1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"OMeara version:
Gospels, SPCK (Toronto printed), 1850; tr. by Frederick A.
OMeara of
the SPG; New Testament, 1854; the Psalms, 1856; Pentateuch, 1861.
St. Johns Gospel, reprinted with orthography revised according to
the
English system and with the words divided into syllables, Northern
Gospel Mission, Virginia, Minn., with aid from ABS, 1937; prepared
by George Wadena, an Indian, and James W. Welliver of the Northern
Gospel Mission."--1000 Tongues, 1939 [Info only]
|
"1850 Gospels 1854 New
Testament 1856 Psalms
1861 Pentateuch Society for the Promotion of
Christian
Knowledge, Toronto
Translated by Frederick A. OMeara, Society for the Propagation
of
the Gospel."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"1874 Hosea-Malachi BFBS,
Cambridge
Translated by Robert MacDonald, Church MS. The Psalter in his
translation was published in 1886 by SPCK, Winnipeg."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
OJIBWA or CHIPPEWA--1000 Tongues, 1939 [Info only: Roman characters
"1875" John 3:11-17 unknown.]
OJIBWA--1000 Tongues, 1972 [Info only: EVANS SYLLABIC CHARACTER
"1875" Matthew 4:10 unknown.]
"1880 Matthew (syllabic
character)
1898 Acts (syllabic character) SPCK, London
Translated by John Horden and J. Sanders, Church MS."--1000
Tongues, 1972 [Info only]
|
OJIBWA or CHIPPEWA--1000 Tongues, 1939 [Info only: Syllabic
characters n.d. Matthew 4:10b unknown.]
OJIBWA--1000 Tongues, 1972 [Info only: Roman Character
"1954" Mark 1:2 probably correct.]
|