Nyanja Bible History (1)

Useful Resources

**List: Nyanja Ministry

Bible ( Baibulo )
(Chi)Nyanja: Eastern...
"The Nyanja language is spoken both south and west of Lake
Malawi in Malawi and Mozambique.   The numerous ChiNyanja
dialects are greatly variant, the Eastern form showing particular
divergence.   Eastern ChiNyanja is spoken south of Lake Malawi,
as far as Lake Chilwa, and into adjacent Mozambique."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

       "First publication, St. Mark’s Gospel in 1891 at Likoma by the Mission
    Press; tr. by Chauncy Maples, of the Universities’ Mission to Central
    Africa
    .   The Psalms, Likoma, 1893, tr. by Archdeacon W. P. Johnson.
       New Testament, completed by the publication in 1898 of Romans to
    Revelation, in parts.   The Gospels and Acts, BFBS, 1899.   [b]ible
    completed, mostly locally printed and with some aid from BFBS, 1912.

       CP: BFBS.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only]

NYANJA: Eastern dialect--1000 Tongues, 1939   [Info only: "1912" John 2:22b:-3:4a, 16-22b {incorrect w/o Jesus at John 3:2a}.]

"1891 Mark   1893 Psalms   MP, Likoma
1894 Nehemiah (abridged)   BFBS, London
1896 Genesis   John   1897 Isaiah   Matthew   Luke   Acts
1898 Romans-Revelation   1899-1905 Old Testament
(in parts)   MP, Likoma
Translated by W. P. Johnson, Universities’ Mission to Central Africa."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
UMCA was Anglican.]

"1899 Gospels   Acts   BFBS, London
A revision prepared by J. S. Wimbush, UMCA.   Numerous other
revisions of parts of the Johnson text, prepared by W. P. Johnson,
Kathleen R. Nixon Smith, H. Barnes, and A. G. B. Glossop, were
published between 1906 and 1911.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

--1000 Tongues, 1972   [Info only: "1907" Mark 1:2 incorrect (Isaya = Isaiah).]

"1940 New Testament BFBS, Likoma
A revision prepared by A. G. B. Glossop.   Portions appeared as early as
1929.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

(Chi)Nyanja: Southern...
"Southern Nyanja is the dialect spoken south of Blantyre in
Malawi.   It is also known as Mang’anja and is only dialectally
variant from ChiNyungwi.   Southern Nyanja is also closely re-
lated to ChiSena."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

NYANJA: Southern dialect--1000 Tongues, 1939   [Info only: n.d. Mark 3:35 unknown.]

"1892 Matthew   [m]ark   1893 Luke   John
1894 Ephesians   Philippians   Colossians
National BS of Scotland, Edinburgh
Translated by D.[avid] C.[lement] Scott, Church of Scotland Mission."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
"1892" Mark 1:2 incorrect (m’Hesaia = Isaiah).]

(Chi)Nyanja: Western   992...
**List: (Chi)Chewan Ministry.

(Chi)Nyanja: Union   992A...
"The ‘Union’ version of ChiNyanja has been described as a literary
language for use by speakers of all the Nyanja dialects.   It has
come into use for education, administration, and in the develop-
ing vernacular literature."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

       "First publication, St. Matthew’s Gospel, in 1901 by the NBSS &
    BFBS
    (Edinburgh); tr. by the Nyanja Bible Translation Committee.
       New Testament, 1906.   Bible, 1922.   Revised edition, 1936.
       CP: BFBS: NBSS.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only]

UNION NYANJA--1000 Tongues, 1939   [Info only: "1936" John 3:12b-21a, 27-36a {incorrect w/ God 2 times @ John 3:34.}.]

"1901 Matthew   1906 New Testament   1911 Psalms
1922 Bible   1936 [b]ible (revised orthography)   National BS
of Scotland, BFBS, Edinburgh
Translated by the Nyanja Union Bible Committee.   Much of the
actual translation and revision was done by W. H. Murray, Dutch
Reformed Church Mission.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

--1000 Tongues, 1972   [Info only: "1965" Mark 1:2 incorrect (m’Yesaya = Isaiah).]

**File: Nyanja Critical Text History

[Christian Helps Ministry (USA)] [Christian Home Bible Course]