Ngala Bible History (1)

Useful Resources

**List: Ngala Ministry

Bible ( Buku )
(Ba)Ngala...
"BaNgala is spoken as a lingua franca in the Uele District of
northeastern Congo-Kinshasa by 3 to 4 million people.   It is
derived from the language spoken by the BaNgala, a Bantu
people who live along the Congo River, about 200 miles north of
the Equator.   They were mentioned by Stanley as having actively
resisted his intrusion.   The usage of the few remaining original
BaNgala differs considerably from the BaNgala lingua franca
with which we are here concerned.   As a trade language, BaNgala
was simplified grammatically, and numerous loan words have
been assimilated from KiKongo and KiSwahili, the admixture
varying in different areas.   BaNgala and LiNgala, developed
independently, have [chang]ed linguistically until it is difficult for
speakers of one to understand the other."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

       "First publication, St. Mark’s Gospel in 1916 by the BFBS;
    tr. by Alfred Barclay Buxton, of the Heart of Africa Mission.   St. John’s
    Gospel, HAM, 1918.   Psalter and Proverbs, Assemblies of God Mission,
    1925; tr. by J. Barney of the Mission.   St. Matthew’s Gospel, BFBS,
    1927; tr. by Mr. Buxton, and Mr. Barney.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only:
    NGALA: Uele dialect 691]

"1916 Mark BFBS, London
1918 John   1 John   Heart of Africa Mission, Welle
Translated by A. B. Buxton, HAM."
-- 1000 Tongues, 1972   [Info only:
ABB, son-in-law of My. C. T. Studd.]

"1925 Proverbs   Psalms   BMS, Bolobo
1927 Matthew BFBS, London
Translated by J. A. Barney, Assemblies of God Mission, and A. B.
Buxton, HAM.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

       "[n]ew [t]estament, 1928; tr.
    by Norman P. Grubb of the HAM and other mies. of the Africa
    Inland Mission and the Assemblies of God Mission.
      Jonah and Ruth, BFBS,
    at Aba, 1930; tr. by Mrs. E. A. Winsor and Mabel Gingrick and Rosa
    Mary Hayes, of the AIM.   The Psalms, BFBS, 1932; tr. by Mr. Grubb,
    H. Stam of the AIM, and J. F. Scholes, HAM.   CP: BFBS.
    "
    -- 1000 Tongues, 1939   [Info only:
    NGALA: Uele dialect 691.
    AGM?]

NGALA: Uele dialect--1000 Tongues, 1939   [Info only: "1928" John 3:5-19a unknown.]

"1928 [n]ew [t]estament BFBS, London
Translated by a committee including Norman P. Grubb, HAM, J. A.
Barney and A. W. Davies, AGM, and Paul F. E. Hurlburt, H. Stam,
F. Pierson, and Dora Winsor
, Africa Inland Mission."
--1000 Tongues, 1972   [Info only:
"1928" Mark 1:2 incorrect (nebi Yesaya = prophet Isaiah).]

"1930 Jonah   Ruth   AIM, Aba
Translated by E. A. Winsor, Mabel Gingrich, and Rosa Mary Hayes,
AIM.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1932 Psalms BFBS, London
Translated by N. P. Grubb, H. Stam, and J. F. Scholes."
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1953 Old Testament   1955 New Testament   BFBS,
London
Translated and revised by M. A. Gingrich, assisted by Ofeni Kanda
and Nikodema Roza, and later by a committee.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

(Li)Ngala: Upper Congo...
"LiNgala is spoken by as many as 2 to 3 million people along a
900-mile stretch of the Congo River, extending from Kinshasa
to the river’s northern arc.   Generally a ‘second’ language (a
school, commercial, or administrative tongue), LiNgala serves
as a lingua franca up and down the course of the river, and is
also used by the military and police.   It is a Bantu tongue, and
much of its vocabulary and grammar and in fact, its very name,
are derived from BaNgala.   It developed from the language of
BaNgala soldiers who served in the colonial army.   As a lingua
franca, LiNgala was grammatically simplified, and it now
employs loan words from European tongues and from KiKongo,
KiSwahili, and other tribal languages.   Considerable dialectal
differences are noted, and official, scholastic, and trade usages are
sometimes distinguished.   Upper Congo LiNgala is the usage of
the middle courses of the river."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

       "First publication, St. Luke’s Gospel in 1908 at Bolobo by the Baptist
    My. Society; tr. by Yoka, a native, and revised by C. J. Dodds.   St.
    Mark’s Gospel
    , (?), tr. by Rev. R Glennie; St. John’s Gospel, Congo
    Bolobo Mission, Bongandanga, 1925; tr. by E. F. Guyton.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only:
    NGALA (Lingua Franca) 690]

NGALA (Lingua Franca)--1000 Tongues, 1939   [Info only: n.d. John 3:16 unknown.]

"1908 Luke (tentative)   Baptist MS, Bolobo
Translated by a Congolese teacher named Yoka, and edited by
Charles J. Dodds, BMS.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1928 John Congo Balolo, Bongandanga
Translated by E. F. Guyton and Charles E. Bond, CBM."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1931 Luke Disciples of Christ Congo Mission, Bolengi
The BMS version with revised orthography, prepared by Jean C.
Losanza, DCCM.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only: ?]

"1931 Acts BMS, Bolobo
An attempt at ‘Union Riverine Ngala,’ prepared by H. Christy
Davies, BMS.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1942 New Testament BFBS, London
Translated by Malcolm Guthrie, BMS."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1947 Psalms Protestant Council of Congo, Kinshasa
Translated by S. J. Newsberry, BMS."
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

"1957 Genesis BFBS, London
1961 New Testament (revised orthography)
1964 New Testament   Psalms   John (revised)

Exodus   SB au Congo, Kinshasa
Translated and revised by Sigurd F. Westberg, Ubangi Evangelical
Mission, and J. Carrington, BMS.
"
--1000 Tongues, 1972   [Info only]

--1000 Tongues, 1972   [Info only: "1966" Mark 1:2 incorrect (Mosakoli Yisaya = Prophet Isaiah).]

**File: Ngala Critical Text History


       "St. Mark’s Gospel, BFBS, 1934; tr. by Mr. Stam, Rev. A. B. Palmer
    of the BMS and Rev. D. C. Davies, aided by Yisaka Tandife, AIM.
    "
    --1000 Tongues, 1939   [Info only:
    UNION NGALA 691A]

UNION NGALA--1000 Tongues, 1939   [Info only: n.d. probably Mark 3:35 unknown.]

[Christian Helps Ministry (USA)] [Christian Home Bible Course]