**List: Flemish Ministry
the Bible ( de
Bijbel )
Flemish...
"Spoken by the majority in
Belgium, particularly in Flanders, Limburg,
and Brabant. Since 1932 it has been the official language of
Flanders
administrative district while in the Brussels district it is to be used
equally with French."--1000
Tongues, 1939 [Info only]
|
**File: Flemish Bible History (3)--1860
S. Bagster [Info only]
"First
publication, Bible in 1717 at Utrecht
by T. vanden Eynden; tr. by Aegidius de Witte. Other versions
of note:
Verhulst Version: New Testament, 1717, (issued by the BFBS in 1825
and for some time thereafter)."--1000 Tongues, 1939
[Info only:
1717, A. Wit "follows the Vulgate" per S.
Bagster]
|
"Other versions of note:
De Jonge Version; part of St. Matthews
Gospel, BFBS, 1878; New Testament, 1890; tr. by N. de Jonge.
Beelen Version: Isaiah, at Bruges by Karel Beyaert, 1924, followed by
various portions of the Old and New Testaments; tr. by a committee
directed by Mgr. Jo. Th. Beelen, S. T. D. Tichelen Version: New
Testament, at Antwerp by Geloofsverdediging, 1926; tr. by Th. van
Tichelen. CP: BFBS."--1000 Tongues, 1939 [Info only:
?]
|
FLEMISH--1000 Tongues, 1939 [Info only: Roman characters
"1912" John 3:2-3:17a {correct w/ "Jesus" @ 3:2a}.]
|