|
Lithuanian...
"1907 Mark BFBS, Berlin
1934 [g]ospels BFBS, Memel
Translated by Paul Jakubenas."--1000 Tongues, 1972 [Info
only:
REVISED VERSION "1934" Mark 1:2 incorrect (pranašą
Jėzają = prophet Isaiah).]
|
Lithuanian: Samogit...
"First publication, the [n]ew
[t]estament in 1816 at Wilna,
at the expense of the translator; tr. Prince Joseph Arnulph Gedroitz,
a Roman Catholic bishop. (BFBS paid for the
binding.) Revised, gothic
characters, Mitau, 1844 (all other editions are in roman
characters).
Reprinted, BFBS, Berlin, 1866, in roman characters."--1000
Tongues, 1939 [Info only]
|
"1816 [n]ew [t]estament Vilna
Translated by Joseph A. Gedroitz, Roman Catholic. A revised
edition
appeared in 1844 and it was printed by the BFBS after 1866."--1000
Tongues, 1972 [Info only:
BFBS printing a RC text.]
|
"LITHUANIAN (BTT 737)
(New Testament) Naujas Istatimas Jezaus Christaus wieszpaties musu
Lietuwiszku
Lezuwiu Iszgulditas par Jozapa Arnulpa Kunitaykszti ...
Wilniuje, Iszspaustas pas Kunigus Misionorius, 1816.
398 [ie. 389]p. 20cm.
NUC 55:NBi 0049225. 162" [Info only: f06.pdf, RCC.]
"Naujas Istatimas Jezaus Christaus wieszpaties
musu / Lietuwiszku leżuwiu iszgulditas par Jozapa Arnulpa Kunigaykszti
Giedrayti... (Wilniuje : Iszspaustas pas Kunigus Missionorius,
1816)" [Info only: RCC.]
https://catalog.hathitrust.org/Record/008407358
"1906 [n]ew [t]estament Shenandoah, Ps.
Edited by S. Pautienius, Roman
Catholic."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
"1906 [g]ospels [a]cts 1922
[n]ew [t]estament Kaunas
Translated by Bishop Juozapas Skvireckas, Roman Catholic. Re-
printed 1945. It is reported that the [o].[t]., translated by
Skvireckas,
was published in 4 vols. at Kaunas during the 1920s and 1930s,
but no
copies have been located."--1000 Tongues, 1972 [Info only]
|
|